The Atlas allows you to listen to various phrases spoken in many different Algonquian languages like Cree, Innu, Ojibwe, etc.

To hear a phrase, click on the markers e.g. on the map. Each marker indicates where the speaker is from, and should be representative of the language spoken in that area (see Legend). There are also two buttons in the bottom-right of the map that play the English and French versions of the phrase.

At any time, only one phrase is shown. To change the phrase, use the two boxes in the upper-right of the map. The top one allows you to change what category of phrases you wish you listen to (for a total of 21 conversations topics), while the bottom one allows you to select a particular phrase. Categories and phrases are arranged according to a language learning progression.

You can move around on the map and zoom in to particular regions using the map controls in the upper-left.

You can download soundfiles corresponding to the languages and dialects of your choice for different categories by clicking on the 'Download' button in the bottom menu bar.

This menu bar also allows you to access a French interface, to view the map legend, suggestions for classroom use, and credits, or to find out more about how this atlas was created.

Recommended browsers:

This web site uses a Cree Syllabics font .
If ᐧᐋᒋᔦ does not look like , then you need to install a Cree Syllabics font.

For Windows, install Cree Keys Pro. For Mac OS X, install McCree3.

If the sounds do not work, you may need to install .

Get it on Apple Store Get it on Google Play Get it on Blackberry World

The goal of the project is to co-create an on-line, multimedia linguistic atlas of Algonquian languages. The creation of this atlas allows us to offer many training opportunities for sound editing and linguistic description training to aboriginal students.

One of our goals is also to create contacts between curriculum developers, language specialists and lexicographers of Algonquian languages, with a focus on on-line language resources and dictionaries.

We investigate user-friendly and culturally appropriate computing interfaces and database structures. We encourage dialogue, share our Open Source programs, and provide linguistic and computer training and technical support.

This project is a fertile ground for knowledge transfer and mutual inspiration, with all parties working in a collaborative spirit. Our ultimate goal is to make sure that the beautiful Algonquian languages and the cultures they embody will be heard and spoken by many more generations to come.

Contact:

Prof. Marie-Odile Junker
School of Linguistics and Applied Language Studies
Carleton University
Ottawa, Canada, K1S 5B6
Tel: (613) 520-2600 x 7601
mojunker@connect.carleton.ca

This project was co-created in 2005 by Prof. Junker, from Carleton University, Prof. MacKenzie from Memorial University, the Department of Cree Programs of the Cree School Board in Quebec, the Gift of Language and Culture (Saskatchewan Cree), the Innu Education Authority in Labrador, and l'Institut Tshakapesh (formerly Institut culturel et éducatif montagnais) in Quebec. The first phase (2005-2009) of the project was funded by a Social Sciences and Humanities Research Council grant #856-2004-1028.

The current phase (2010-2014), funded by SSHRC grant # 856-2009-0081 involves all original partners and co-creators, as well as new co-investigators: Prof. Arok Wolvengrey from First Nation University, Prof. Rand Valentine from University of Wisconsin & Lakehead University, and Prof. Nicole Rosen, University of Lethbridge. Additional partner organizations are: Le Conseil de la Nation Atikamekw, the Naskapi Development Corporation, and the Membertou First Nation (Mi'kmaw).

Project Director: Marie-Odile Junker, Carleton University (Canada): 2005-present
Co-directors: Marguerite MacKenzie, Memorial University (Canada): 2005-present
Nicole Rosen, Lethbridge University (Canada): 2010-present
J. Randolph Valentine, University of Wisconsin (USA) & Lakehead University (Canada): 2010-present
Arok Wolvengrey, First Nations University (Canada): 2010-present
Partners:
  • Cree Programs, Cree School Board (Quebec): 2005-present
  • Institut Tshakapesh (formerly Institut culturel et éducatif montagnais, ICEM) (Quebec): 2005-present
  • Innu Education Authority (Labrador): 2005-present
  • Saskatchewan Cree Language Retention Committee (with the Lac La Ronge band and the Prince Albert Grand Council) and the Saskeweskam Learning Centre, Onion Lake (Saskatchewan): 2005-present
  • Naskapi Development Corporation (Quebec): 2006-present
  • Conseil de la Nation Atikamekw (Quebec): 2012
  • Membertou First Nation, Unama'ki (Cape Breton, Nova Scotia): 2013
Collaborators: Bill Jancewicz: 2006, 2012
Jeff Muehlbauer: 2009
Technical director: Delasie Torkornoo: 2008-present
Assistant Director: Claire Owen: 2012-present
Database entry, text and/or sound editing: Jérémie Ambroise (Michif): 2013
Candice Diamond (East Cree): 2002
Laurel-Anne Hasler (Labrador Innu): 2006-present
Connie Hill (East Cree): 2002
Bill Jancewicz (Naskapi): 2006, 2012
Marie-Odile Junker (all dialects): 2002-present
Gabrielle Lacroix (Quebec Innu): 2011
Sheldon McGregor (Kitigan Zibi Algonquin): 2012
Martha Michell (all dialects): 2005-2007
Yvette Mollen (Quebec Innu): 2011-2012
Jeff Muehlbauer (Metis Cree): 2009
Mimie Neacappo (all dialects): 2008-2009, 2011, 2013
Gabe Olsen (Michif): 2011
Claire Owen (all dialects): 2012-present
Nicole Rosen (Michif): 2011-2012
Hélène St-Onge (Quebec Innu): 2011-2013
J. Randolph Valentine (Nishnaabemwin dialects): 2011-present
Arok Wolvengrey (Western Cree dialects): 2012-present
Programming: Delasie Torkornoo: 2008-present
Terry Stewart: 2005-2011
Radu Luchian: prototype in Flash version (2003)
Web and Database Design: Marie-Odile Junker: 2005-present
Delasie Torkornoo: 2008-present
Terry Stewart: 2005-2011
Interface Design and Programming: Delasie Torkornoo: 2008-present
Interface Graphics: Monique Caron: 2009
Funding: Social Sciences and Humanity Research Council of Canada, grants #‪856-2004-1028 and #856-2009-0081
Canada Council of the Art (Killam research fellowship to Dr. Junker, 2011-2013)
Partner organizations (see above)
Plains Cree Woodland Cree
Swampy Cree Naskapi
East Cree Atikamekw
Moose Cree Innu
Métis Cree/Michif Oji Cree
Algonquin Mi'kmaw
Nishnaabemwin
Activity 1a - Sound Differences in Cree-Innu (Proto-Algonquian “l”)
Activity 1b - Sound Differences in Cree-Innu (Proto-Algonquian “l”)
Activity 2 - Sound Differences in Cree-Innu (Palatalization)
Activity 3 - Sound Differences in the Innu Dialects (“sh” or “h”)
Activity 4 - Vowel Differences in Cree-Innu
Activity 4a - Vowel Differences in Plains Cree “Y” Dialects
Activity 5 - Word Differences in Cree-Innu: Negation
Activity 7 - Etymologies and sound differences in Michif: Days of the week
Activity 8 - Phrasal Differences in Cree-Innu
Activity 9 - Nouns in Prairies dialects: Michif
Download the Conversation Manuals containing the text for the Linguistic Atlas (click on the links below)
Plains Cree Conversation Manual (Beardy's) (White Bear)
Woodland Cree Conversation Manual
Swampy Cree Conversation Manual (forthcoming)
Naskapi Conversation Manual
East Cree Conversation Manual
Atikamekw Conversation Manual
Moose Cree Conversation Manual (forthcoming)
Innu Conversation Manual (Labrador) (Quebec)

Download the sound files of your choice by clicking on this button